ANOTACIONES DE "LOS CUADERNOS"
CAPITULO XX
Analizamos ahora la décima
tercera cita que hace el Dr. Bonadío en la llamada por él como “bitácora
del delito”, que se corresponde con la “anotación” que hizo Centeno el 9 de
junio de 2015, la que puede verse en la imagen que acompaña el análisis
realizado en el Capítulo XIX que antecede.
Allí relata Centeno que se habría previsto un encuentro de Nelson con
una persona llamada Nivello en el edificio de la ex YPF, pero que este se
habría confundido de lugar y entonces, al no poder encontrarse, decidió llevar
él mismo lo que Centeno describe como “el muerto”, a Baratta en persona y
entregárselo, señalando después que “… se
hablaba de 1.250.000 (un millón doscientos cincuenta mil dólares)”.
Vamos a poner la imagen de la transcripción que hace Bonadío porque
cualquiera que conozca derecho podría no creerme que un Juez Federal de la
Nación le dé entidad de verdad a semejante texto.
Esta es la imagen de lo expuesto por Bonadío:
Centeno afirma primero que era dinero el que tenía que darles, o sea,
afirma que él iba a recibir dinero junto con Nelson, pero luego señala, sin
mencionar cómo es que lo sabe, que quien debía darles ese dinero decidió por su
cuenta ir al Ministerio y dárselo en persona y en la oficina a Baratta, como si
fuera fácil creer que él tenía un control de la situación suficiente como para
saber los movimientos, pensamientos y actos de todos los que involucra en esta
“anotación”.
¿Cómo sabe Centeno que las cosas ocurrieron así como él dice? ¿Cómo
corroboró que Nivello fue al Ministerio? ¿Cómo hizo para asegurarse que Nivello
estuvo en la oficina de Baratta y le entregó dinero al mismo? ¿Cómo alguien
puede creer semejante relato? ¿Cómo un Juez Federal va a tener el poco
profesionalismo de consentir que esta “anotación” puede servir como prueba
jurídica de algo?
Para rematar la poco confiable veracidad de los hechos, es el propio
Centeno que expone que “… se hablaba de 1.250.000…”. ¿Quién hablaba?
¿Cómo supo Centeno lo que se hablaba? ¿Por qué se hablaba?
¿En serio que Bonadío cree que esto es relevante?
Veamos la décima cuarta cita
que hace Bonadío de la “bitácora del delito”. Expone la “anotación” del 13 de
julio de 2015, en la que Centeno señala que llevó a Nelson hasta el
estacionamiento de un hotel donde lo esperaba un tal Javier que “… le pasó
a Nelson un paquete con 250.000 U$S … y luego en el ministerio se lo dio al lic Baratta…”.
Otra vez, ¿cómo supo Centeno que el paquete contenía dinero, que el
dinero eran dólares y que éstos eran 250.000? ¿Cómo supo lo que hizo Nelson en
el Ministerio, con quién habló o estuvo? ¿Cómo supo que Baratta recibió ese
mismo paquete?
Increible el sesgo del Dr. Bonadío como para tener la poca vergüenza
de utilizar un “relato” como éste dándole entidad de verdad.
¿Será que Bonadío le creyó todo a Centeno porque éste puso en esa
“anotación” el texto de “Acompaño ticket estac…”?
Suponemos que Bonadío tiene ese ticket y nos despejará la duda de por
qué Centeno coloca expresamente la palabra “Acompaño”. ¿Adónde acompañó ese
ticket? ¿Por qué era importante acompañarlo? ¿Se corresponde esta forma de
escribir con una simple anotación de un evento de trabajo normal de un chofer?
Para un mejor análisis vamos a colocar la imagen de esa anotación, o
sea la del 13 de julio de 2015.
Concentrémonos primero en la “anotación” de referencia por parte de
Bonadío, la del 13 de julio de 2015 a las 13:48 hs. Ahí se aprecia que el
final, donde está eso de “acompaño ticket del estac.”, no se corresponde con la
forma de escribir el resto del texto, notándose que las palabras se amontonan
como para que entren en el mismo renglón.
Esto nos podría indicar que ese texto se agregó en una época
posterior, por lo que el trabajo pericial sobre ello es necesario, máxime si
consideramos que no sabemos cuál fue el motivo de anotar esa circunstancia y no
entender a quién le acompañó ese ticket ni para qué lo hizo.
Ya que tuvimos que ver esta imagen notamos que el Dr. Bonadío no
reparó en la “anotación” que está en el reverso de la hoja anterior,
correspondiente al 1 de julio de 2015 sin horario.
¿Cómo pudo el Dr. Bonadío no detenerse en esta anotación?
Surge allí que Centeno anota el 1 de julio algo que pasó o pasará
entre el 6 y el 8 de julio de 2015 y lo hace como un simple relato de hechos
que no se asemejan en nada al tipo de relato que acostumbra a hacer.
Vemos que la palabra “viaján”
está sobrescrita, tiene una remarcación y una tilde que se corresponde a un
acento, cuando es obvio que la misma no lo tiene en nuestro idioma ya que
correctamente escrita es “viajan”,
sin el acento. Podría ser que sea un error de ortografía cometido por el Sr.
Centeno, pero del análisis general de sus “anotaciones” inferimos que los
errores respecto de los acentos son más bien por no ponerlos, antes que por
ponerlos donde no corresponde.
Además el tiempo verbal empleado (“viajan”), nos habla a las claras
que hace referencia a que otros lo harán, entre ellos Nelson, lo cual lo
excluye a él de los hechos y en todos los cuadernos se observa que cualquiera
de las “anotaciones” que hace Centeno son por hechos que él protagoniza como
chofer. ¿Por qué relatar algo de lo que él no va a participar? ¿Por qué hacerlo
el 1 de julio de 2015 cuando los hechos que involucran a otros ocurrirán
posteriormente? ¿Por qué no relacionar esos hechos con algo que él tiene que hacer
o está obligado a hacer?
Es de destacar además que tiene un detalle de cómo regresan (en un
vuelo del 8 de julio de 2015 a las 14:40 hs y que tiene el número 1851), pero
no aclara como “viaján” de ida, ni
quiénes además de Nelson son los que “viaján”.
Creo que el método de la sana crítica llama al Dr. Bonadío para que
eche luz sobre estos aspectos que arrojan muchas dudas sobre la veracidad de
las “anotaciones”.
La décima quinta y última cita a la que
hace referencia el Dr. Bonadío en su “bitácora del delito”, es la
correspondiente a la “anotación” que hace Centeno el 4 de agosto de 2015.
Es casi un calco
de la anterior “anotación” rescatada por Bonadío, porque señala Centeno que
llevó a Nelson hasta el subsuelo del mismo hotel, pero ahora expresa que ese
estacionamiento es compartido con el edificio contiguo. Vaya a saber para qué
poner esta acotación. ¿Será que quiere justificar algo que para una anotación
de un chofer no tiene la más mínima relevancia? ¿Será que el “relato” tenía que
contener esta acotación sino la historia de quién participa no era creíble?.
Veremos cómo lo trata al tema Bonadío para saber el por qué de esta acotación y
a quién le servirá.
Continuemos con
la “anotación”. Centeno nos dice que en ese estacionamiento “… nos esperaba el
Sr. Sanchez Caballero y le entrego una bolsa que contenía 1.250.000 U$S … y
regresamos al ministerio y se lo dio al Lic Baratta en su oficina…”.
Nuevamente el Dr.
Bonadío tendrá que explicarnos cómo es que hizo para creerle a Centeno algo de
este texto ya que éste no afirmó que “vio” el interior de la bolsa, entonces no
sabemos cómo supo que era dinero, que eran dólares y que eran 1.250.000.
Tampoco nos dice
Bonadío cómo creyó que era verdad la afirmación de que Nelson le entregó “eso”
a Baratta en la oficina de éste. ¿Acaso Centeno tenía acceso ilimitado a la
oficina de Baratta y presenciaba estas entregas?
Otra vez prevemos
que a lo mejor Bonadío le cree todo este relato a Centeno porque éste anotó que
“… acompaño
ticket del estacionamiento…”.
No sabemos si a
Centeno le hacía falta anotar que acompañaba el ticket del estacionamiento por
alguna cuestión legal, de trabajo, de obligación con sus superiores o
simplemente porque se le ocurrió que tenía que acompañarlo. Esperamos que
Bonadío nos despeje esta duda porque de lo contrario no se entiende para qué
colocar esa acotación en un simple relato de hechos normales de trabajo diario
de un chofer.
Si esta duda no
es despejada por Bonadío entonces podríamos suponer que la “anotación” de
Centeno tiene una característica diferente a un simple relato de hechos
laborales y pasa a ser más una historia contada con perspectivas de utilización
legal de la misma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
No se acepta vocabulario vulgar, soez e intolerante.